Viols racistes : la lâcheté et la dignité

23 juin 2008

A Bruxelles une jeune fille blonde a été violée par deux arabes en raison de sa couleur de peau. Ils lui reprochaient de ne pas porter de voile.
Elle a été violée en plein gare. Personne n’est intervenu pour la sauver. Des lâches, vraisemblablement remplis de bonne conscience citoyenne, des collabos abjects.
Source Dernière Heure via Fdesouche

A Madrid, un arabe a voulu violer une jeune espagnole. Un membre de la famille de la victime est intervenu et l’agresseur a été blessé gravement par un coup de couteau.
Dévirilisé, l’homme européen n’est plus en mesure d’agir pour défendre ce qu’il y a de plus sacré dans notre civilisation, l’intégrité physique de nos femmes. Parfois, surgies du tréfonds d’une âme qui fut longtemps valeureuse et fière, des pulsions de courage et d’honneur amènent un homme européen à défendre ses femmes face à l’assaut des envahisseurs.
Que ces prédateurs lisent le plus souvent dans les yeux indomptables des jeunes européens cette promesse : “Tu violes ma soeur, ma fille ou ma cousine ? Je te crève! “

Source El Mundo


GRAZIE ITALIA !

17 juin 2008

Merci du fond du coeur à nos frères italiens de nous avoir aidés deux ans après! L’équipe dite de France, l’équipe des territoires africains de France, quitte une compétition européenne où elle n’avait pas sa place. Quelle belle soirée !

vivaitalia.jpg

Fratelli d’Italia Frères d’Italie
L’Italia s’è desta L’Italie s’est levée,
Dell’elmo di Scipio Avec le casque de Scipion
S’è cinta la testa Elle s’est ceint la tête.
Dov’è la vittoria? Où est la victoire ?
Le porga la chioma Qu’elle lui tende sa chevelure,
Ché schiava di Roma Car esclave de Rome
Iddio la creò Dieu la créa.

Fratelli d’Italia Frères d’Italie
L’Italia s’è desta L’Italie s’est levée,
Dell’elmo di Scipio Avec le casque de Scipion [l’Africain]
S’è cinta la testa Elle s’est ceint la tête.
Dov’è la vittoria? Où est la victoire ?
Le porga la chioma Qu’elle lui tende sa chevelure,
Ché schiava di Roma Car esclave de Rome
Iddio la creò Dieu la créa.

Stringiamci a coorte, Serrons-nous en cohortes
Siam pronti alla morte, Nous sommes prêts à la mort
L’Italia chiamò. L’Italie [nous] a appelés.

Noi siamo da secoli Nous sommes depuis des siècles
Calpesti, derisi Piétinés, moqués,
Perché non siam Popolo Parce que nous ne sommes pas un Peuple,
Perché siam divisi Parce que nous sommes divisés.
Raccolgaci un’Unica Que nous rassemble un Unique
Bandiera una Speme Drapeau, un Espoir :
Di fonderci insieme De nous fondre ensemble
Già l’ora suonò L’heure a déjà sonné

Stringiamci a coorte, Serrons-nous en cohortes
Siam pronti alla morte, Nous sommes prêts à la mort
L’Italia chiamò. L’Italie [nous] a appelés.

Uniamoci, amiamoci Unissons-nous, aimons-nous
L’unione, e l’amore L’union, et l’amour
Rivelano ai Popoli Révèlent aux Peuples
Le vie del Signore Les voies du Seigneur ;
Giuriamo far Libero Jurons de Libérer
Il suolo natio Le sol natal :
Uniti, per Dio, Unis pour Dieu
Chi vincer ci può? Qui peut nous vaincre ?

Stringiamci a coorte, Serrons-nous en cohortes
Siam pronti alla morte, Nous sommes prêts à la mort
L’Italia chiamò. L’Italie [nous] a appelés.

Dall’Alpi a Sicilia Des Alpes à la Sicile
Dovunque è Legnano, Où Legnano soit
Ogn’uom di Ferruccio Chaque homme a le cœur,
Ha il core, ha la mano, la main de Ferruccio,
I bimbi d’Italia Les enfants d’Italie
Si chiaman Balilla, S’appellent Balilla,
Il suon d’ogni squilla Le son de chaque cloche
I Vespri suonò A sonné les Vêpres.

Stringiamci a coorte, Serrons-nous en cohortes
Siam pronti alla morte, Nous sommes prêts à la mort
L’Italia chiamò. L’Italie [nous] a appelés.

Son giunchi che piegano Sont des joncs qui ploient
Le spade vendute Les épées vendues
Già l’Aquila d’Austria L’Aigle d’Autriche
Le penne ha perdute A déjà perdu ses plumes
Il sangue d’Italia Il a bu le sang d’Italie,
Il sangue Polacco Le sang Polonais,
Bevé col cosacco avec le cosaque,
Ma il cor le bruciò Mais cela lui a brûlé le cœur.